
Početkom listopada u Padovi je predstavljen talijanski prijevod romana Spomenke Štimec „Sjena na unutrašnjem pejzažu“ talijanskog naslova „Paesaggio con ombre in un interno“. Knjiga je objavljena u Pisi na esperantu u dva izdanja, a sada su je prevoditelji s esperanta Carlo Minnaja i Giulio Cappa predstavili na „Sajmu riječi“, sajmu knjiga u Padovi u izdanju „Poligrafa“ iz Padove. Spomenka Štimec, hrvatska esperantistica i esperantska književnica inače je autorica deset djela na međunarodnom jeziku esperantu te pet na hrvatskom jeziku, a posrednica je u prevođenju djela s esperanta na brojne druge svjetske jezike. Spomenimo samo kako su zahvaljujući njoj Čudnovate zgode šegrta Hlapića Ivane Brlić Mažuranić prevedene s esperanta na perzijski, japanski, bengalski, kineski, vijetnamski i korejski jezik.